quinta-feira, 17 de dezembro de 2015

O cara

1.     Há os que citam, ainda,  a famosa frase dita em inglês pelo presidente Obama sobre o então presidente Lula, cuidadosamente traduzida por “Esse é o cara”. Existe um dito popular italiano que diz : “Il tradutore é um traditore”, o tradutor é um traidor. A famosa expressão do presidente americano poderia ter outros entendimentos, tais como : Esse é o cara? Que cara esse? Seria esse o cara? Dependendo da entonação da voz do emissor e das intenções do tradutor. Depois de tantas pedaladas e petecadas que estão levando o Brasil ao fundo do poço, difícil saber o que, realmente, o presidente americano pretendeu dizer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário